close
더블피디 附身.... *_*
啊..
從5歲就開始的我的촐싹거림
即使到了三十歲還是繼續在做..-_-;
啊,沒睡意
到初放送時要保持形象才行..ㅜ_ㅜ
hoo oo~~hyesungie說過不要촐싸거리..
ha a~~當我더블피디的時候eric也曾生過氣...
우어엉~



出處:november21
翻譯:jojoyu7@shinhwachina


以下為譯者的備註:
더블피디、촐싹거림和촐싸거리都是表示抽風,很high的意思,wan的這種行為可參考上上期solbi給神話送吃的時候他的一系列行為以及今天daum放的他拍攝mv和封面照時的行為,據說今天的sangsangplus裡他非常high,所以不好意思地寫了這篇日記
隨後那個語氣詞,我實在翻譯不出來,如果懂點韓語發音的人讀下就能體會大概意思
如果要給這篇日記做個通俗版的話就是

我今天又很high了
從5歲開始就人來瘋的我到了三十歲還是這樣
我必須要在首個打歌節目前整理好我的形象
彗星曾經讓我保持莊重點,eric也因為我的這種抽風行為生過氣





這樣翻就有看懂了~莊重點~喝呵呵
arrow
arrow
    全站熱搜

    Scomet 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()